¡Envío GRATIS por compras de S/89 o más!  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Diables et sorciers de Provence: Des sourciers aux sorciers: une ethnologie rurale des croyances provençales (en Francés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Francés
N° páginas
132
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
21.0 x 14.8 x 0.8 cm
Peso
0.18 kg.
ISBN13
9782382749661

Diables et sorciers de Provence: Des sourciers aux sorciers: une ethnologie rurale des croyances provençales (en Francés)

Laurent Bérenger-Féraud (Autor) · Culturea · Tapa Blanda

Diables et sorciers de Provence: Des sourciers aux sorciers: une ethnologie rurale des croyances provençales (en Francés) - Bérenger-Féraud, Laurent

Libro Nuevo

S/ 92,55

S/ 185,10

Ahorras: S/ 92,55

50% descuento
  • Estado: Nuevo
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Viernes 12 de Julio y el Martes 23 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Perú entre 2 y 5 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Diables et sorciers de Provence: Des sourciers aux sorciers: une ethnologie rurale des croyances provençales (en Francés)"

Laurent Bérenger-Féraud (1832-1900), est un médecin-chirurgien de marine, ethnologue et écrivain français. En tant qu'érudit local, on lui doit de nombreuses études sur les superstitions de la Provence dont on retiendra - Réminiscences populaires de la Provence, 1885 - Recueil de contes populaires de la Sénégambie, 1885 - Les Légendes de la Provence, 1888 - Superstitions et survivances étudiées au point de vue de leur origine et de leurs transformations, 5 vol., 1896 - Les Provençaux à travers les âges, 1900 Extrait: e mot masque, en Provence, a une signification tout à fait différente de celle qu'on lui prête dans le restant de la France. Or, tandis que pour la presque universalité des diverses contrées de la France, le mot masque signifie faux visage, et par extension, individu travesti, en Provence, en Languedoc et en Auvergne, il est pris dans le sens de sorcière. Il provient, dit-on, du mot de basse latinité ou des langobards: masca, qui servait à spécifier, déjà dans l'antiquité, les femmes de mauvaise vie et celles qui étaient entachées de sorcellerie et de magie. Grimm croyait que le mot masca des latins dérivait de mastica, provenant de masticare parce que la superstition publique accusait jadis les sorcières de manger des petits enfants; mais on conviendra, avec Littré, que pareille étymologie est plus ingénieuse que basée sur un raisonnement solide. Il nous suffit de savoir que les Romains appelaient déjà les sorcières du nom de masca pour n'avoir pas besoin d'aller chercher ailleurs la signification du mot.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Francés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes